Про манеру общения русских с канадцами

1 мин на чтение

На днях мне пришёл фидбэк (отзыв) от моей команды. Процесс называется 360 review. Это когда все, с кем ты непосредственно работал за последний год, пишут про тебя всё хорошее и плохое. В целом фидбэк получился позитивный, что не может не радовать, и люди хотят со мной работать! Но запомнился в первую очередь комментарий про мою плохую сторону: «On occasion, Sergey can come across as over-confident. Suggestions can end up sounding more like orders.». На русском это звучало бы как «Советы Сергея иногда звучат как приказы».

И это прям совсем про меня. И про Россию тоже. Это вообще про всех нас. Я, конечно, очень стараюсь с этим бороться, но как же сложно формулировать просьбы так, чтобы для местных они не казались приказами даже после втыкания всяких «пожалуйста», «не могли бы вы», «прошу меня извинить» и вот этого всего. И это после четырёх лет проживания в Канаде.

Одно радует - проблема эта мне давно известна, и решать её нужно. Сравнивая себя сегодняшнего с собой четырёхлетней давности, я безусловно отмечу огромный прогресс в своих социальных навыках и в общении с другими людьми. Но сколько бы не прошло времени, иногда всё же кажется, что между такими похожими странами как Россия и Канада, целая вселенная. Это не про лучше/хуже, а про то, что одним так трудно бывает понять других, как сильно бы мы ни старались. Но стараться надо.

Дата изменения: